Vepsakeelne Uus Testament
27. aprillil esitleti seni kõige ulatuslikumat vepsa keelde tõlgitud teksti – Uut Testamenti. Vepsakeelset pühakirjateksti valmistasid ette Nina Zaitseva (vasakul) ja Inka Pekkanen.Esitlus toimus Petros- kois Elias Lönnroti nimelises soome-ugri keskkoolis. Ürituse korraldajateks olid Vepsa Kultuuriühing, Karjala Rahvuspoliitika ja Usuasjade Ministeerium ning rahvusvahelise Piiblitõlke Instituudi Helsingi osakond. Juba ...
Mehed püüavad jäätunud Peipsi järvel kala. Järsku jää puruneb. Elu ja surma peale võideldes sulbivad mehed jäises vees. Ahastuses on nad valmis Jumalale enda päästmise eest lubama ükskõik mida. Nad palvetavad. Meeleheitel kalurid on valmis oma pääsemise eest isegi kirikule kroonlühtri annetama. Järsku on ühe mehe jalad põhjas. Ta lausub: «Kurat, jalad ...
20. aprillil peeti Tartus Domus Dorpatensis’es Berliini luuletava kirikuõpetaja ja Eestiski tuntud laulutekstide autori Paul Gerhardti 400. sünniaastapäeva auks konverentsi. Konverentsi korraldaja Kristel Neitsov avas päeva ettekandega teemal «Gerhardti looming ja Eesti». Ta tõi näiteks kõnekaid arve, kui palju Gerhardti laule on tõlgitud ja kasutatud eestikeelseis lauluraamatuis, kust need on laialt ...
Neljapäeval, 26. aprillil andis OÜ Mandragora Kodavere Mihkli kogudusele üle restaureeritud sünnimeetrika raamatu aastatest 1892–1925. See on esimene projekti «Aita kirikuraamatud uuele elule!» raames restaureeritud kirikuraamat.Restaureeritud Kodavere kirikuraamat, koguduse õpetaja Raigo Ojamets (vasakul), arhivaar Janis Tobreluts ja Mandragora juhataja Ene Sarap. Aasta tagasi alustas luteri kiriku konsistoorium koos Eesti ...