17.04 Uus Testament tõlgiti vepsa keelde
17.04.2007 | ek | Rubriik: Online artiklid
Karjala teaduskeskuse doktor Nina Zaitseva tõlkis esmakordselt täies mahus vepsa keelde kristlaste jaoks olulisima pühakirja osa – Uue Testamendi.
Vepsa keelde olid juba varem tõlgitud evangeeliumid ja Apostlite teod, mis olid ilmunud eraldi väikeste brosüüridena.
Valminud tõlkeid kasutati ka uue väljaande koostamisel, ehkki neisse on tehtud mitmeid märkimisväärseid parandusi seoses vepsa keele terminoloogia arenemise ja uue leksika kujunemisega. Parandused võimaldavad pühakirja mõtet nüüd täpsemalt edasi anda.
Raamatu kunstilise kujunduse autoriks on tuntud kunstnik Margarita Jufa.
Vepsakeelse Uue Testamendi tiraazhiks saab olema 2500 eksemplari. Väljaande ametlik presentatsioon toimub aprilli lõpus Petroskois.
Esimesed eksemplarid saadetakse vepslastega asustatud piirkondadesse Karjalas, Vologda ja Leningradi oblastites.
Venemaal elab praegu ametlikel andmetel veel umbes seitse tuhat vepslast. Uue Testamendi tõlkimine nende omasse keelde sai võimalikuks tänu Helsingis tegutsevale Piibli tõlkimise instituudile.
Postimees online, 17. aprillil 2007